Psalms 2

¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
Przeczże się poganie buntują, a narody przemyślają próżne rzeczy?
Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra JEHOVÁ, y contra su ungido, diciendo:
Schodzą się królowie ziemscy, a książęta radzą społem przeciwko Panu, i przeciw pomazańcowi jego, mówiąc:
Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
Potargajmy związki ich, a odrzućmy od siebie powrozy ich.
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Ale ten, który mieszka w niebie, śmieje się; Pan szydzi z nich.
Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
Tedy będzie mówił do nich w popędliwości swojej, a w gniewie swoim przestraszy ich,
Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
Mówiąc: Jamci postanowił króla mojego nad Syonem, górą świętą moją.
Yo publicaré el decreto: JEHOVÁ me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
Opowiem ten dekret: Pan rzekł do mnie: Syn mój jesteś ty, Jam ciebie dziś spłodził.
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
Żądaj odemnie, a dam ci narody dziedzictwo twoje; a osiadłość twoję, granice ziemi.
Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Potrzesz ich laską żelazną, a jako naczynie zduńskie pokruszysz ich.
Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
Terazże tedy zrozumiejcie, królowie, nauczcie się sędziowie ziemi!
Servid á JEHOVÁ con temor, Y alegraos con temblor.
Służcie Panu w bojaźni, a rozradujcie się ze drżeniem.
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Pocałujcie syna, by się snać nie rozgniewał, i zginęlibyście w drodze, gdyby się najmniej zapaliła popędliwość jego. Błogosławieni wszyscy, którzy w nim ufają.