Psalms 118

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.