Proverbs 3

HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Misericordia y verdad no te desamparen; Átalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Fíate de JEHOVÁ de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
No seas sabio en tu opinión: Teme á JEHOVÁ, y apártate del mal;
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Honra á JEHOVÁ de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
No deseches, hijo mío, el castigo de JEHOVÁ; Ni te fatigues de su corrección:
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
JEHOVÁ con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Porque JEHOVÁ será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Porque el perverso es abominado de JEHOVÁ: Mas su secreto es con los rectos.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
La maldición de JEHOVÁ está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.