Proverbs 10

Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
JEHOVÁ no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
La bendición de JEHOVÁ es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
El temor de JEHOVÁ aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
Fortaleza es al perfecto el camino de JEHOVÁ: Mas espanto es á los que obran maldad.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.