Numbers 34

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
Y el término del norte será éste: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Aín: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: ésta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó JEHOVÁ que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Éstos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
Éstos son á los que mandó JEHOVÁ que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.