Job 26

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
A Ijob odpowiadając rzekł:
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?