Genesis 10

ÉSTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesech, y Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtechâ. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Éste fué vigoroso cazador delante de JEHOVÁ; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de JEHOVÁ.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
I Hewa, i Archa, i Syma.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Éstos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos éstos fueron hijos de Joctán.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Éstos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.