Psalms 90

Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.
En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:
Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
En la mañana florece y crece; Á la tarde es cortada, y se seca.
om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.
For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.
Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.
Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?
Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.
Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Vuélvete, oh JEHOVÁ: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Sácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.
Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.
La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Y sea la luz de JEHOVÁ nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.
Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!