Psalms 6

Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David.
Ten misericordia de mí, oh JEHOVÁ, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh JEHOVÁ, porque mis huesos están conmovidos.
Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, JEHOVÁ, ¿hasta cuándo?
Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
Vuelve, oh JEHOVÁ, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket?
Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque JEHOVÁ ha oído la voz de mi lloro.
Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
JEHOVÁ ha oído mi ruego; Ha recibido JEHOVÁ mi oración.
Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn. Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.