Psalms 103

Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!