Proverbs 24

NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Porque su corazón piensa en robar, É iniquidad hablan sus labios.
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Porque JEHOVÁ no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Teme á JEHOVÁ, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
Y yo miré, y púselo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.