Proverbs 19

MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra JEHOVÁ se aira su corazón.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de JEHOVÁ la mujer prudente.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Á JEHOVÁ empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de JEHOVÁ permanecerá.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
El temor de JEHOVÁ es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.