Proverbs 18

SEGÚN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.
Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
Torre fuerte es el nombre de JEHOVÁ: Á él correrá el justo, y será levantado.
Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.
Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
El que responde palabra antes de oír, Le es fatuidad y oprobio.
Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.
Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.
Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de JEHOVÁ.
Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.