Proverbs 1

LOS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
Para entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes;
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
Para dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo;
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
Para entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
El principio de la sabiduría es el temor de JEHOVÁ: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
Oye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
Porque adorno de gracia serán á tu cabeza, Y collares á tu cuello.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
Los tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima;
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven;
Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa:
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
Hijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas:
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
Porque sus pies correrán al mal, É irán presurosos á derramar sangre.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
Porque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
Mas ellos á su propia sangre ponen asechanzas, Y á sus almas tienden lazo.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
Tales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, La cual prenderá el alma de sus poseedores.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
Clama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
Volveos á mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
Por cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de JEHOVÁ,
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
Comerán pues del fruto de su camino, Y se hartarán de sus consejos.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.