Numbers 34

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Og Herren talte til Moses og sa:
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
Y el término del norte será éste: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Aín: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: ésta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó JEHOVÁ que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Og Herren talte til Moses og sa:
Éstos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Éstos son á los que mandó JEHOVÁ que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.