Leviticus 24

Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Og Herren talte til Moses og sa:
Manda á los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria, para hacer arder las lámparas de continuo.
Byd Israels barn at de skal la dig få ren olje av støtte oliven til lysestaken, så lampene kan settes op til enhver tid.
Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo del testimonio, las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de JEHOVÁ, de continuo: estatuto perpetuo por vuestras edades.
Utenfor vidnesbyrdets forheng i sammenkomstens telt skal Aron alltid holde dem i stand fra aften til morgen for Herrens åsyn; det skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de JEHOVÁ.
På lysestaken av rent gull skal han alltid holde lampene i stand for Herrens åsyn.
Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas: cada torta será de dos décimas.
Du skal ta fint mel og bake tolv kaker av det; hver kake skal være to tiendedeler av en efa.
Y has de ponerlas en dos órdenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de JEHOVÁ.
Og du skal legge dem i to rader, seks i hver rad, på bordet av rent gull for Herrens åsyn.
Pondrás también sobre cada orden incienso limpio, y será para el pan por perfume, ofrenda encendida á JEHOVÁ.
Og du skal legge ren virak på hver rad, og den skal være et ihukommelses-offer for brødene, et ildoffer for Herren.
Cada día de sábado lo pondrá de continuo en orden delante de JEHOVÁ, de los hijos de Israel por pacto sempiterno.
På hver sabbatsdag skal brødene gjennem alle tider legges frem for Herrens åsyn; det skal være en gave fra Israels barn - en evig pakt.
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas á JEHOVÁ, por fuero perpetuo.
De skal høre Aron og hans sønner til, og de skal ete dem på et hellig sted; for de er høihellige og er hans del av Herrens ildoffer - en evig rettighet.
En aquella sazón el hijo de una mujer Israelita, el cual era hijo de un Egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la Israelita y un hombre de Israel riñeron en el real:
En mann som var sønn av en israelittisk kvinne, men hadde en egypter til far, gikk engang ut blandt Israels barn. Da kom den israelittiske kvinnes sønn og en israelittisk mann i trette med hverandre i leiren,
Y el hijo de la mujer Israelita pronunció el Nombre, y maldijo: entonces le llevaron á Moisés. Y su madre se llamaba Selomith, hija de Dribi, de la tribu de Dan.
og den israelittiske kvinnes sønn spottet Herrens navn og bannet det, og de førte ham til Moses. Hans mor hette Selomit, Dibris datter, av Dans stamme.
Y pusiéronlo en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de JEHOVÁ.
De satte ham fast, forat de kunde få avgjørelse ved et ord fra Herren.
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Og Herren talte til Moses og sa:
Saca al blasfemo fuera del real, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación.
Før spotteren utenfor leiren, og alle de som hørte det, skal legge sine hender på hans hode, og hele menigheten skal stene ham.
Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere á su Dios, llevará su iniquidad.
Og du skal tale til Israels barn og si: Når nogen banner sin Gud, skal han lide for sin synd.
Y el que blasfemare el nombre de JEHOVÁ, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará: así el extranjero como el natural, si blasfemare el Nombre, que muera.
Og den som spotter Herrens navn, skal late livet, hele menigheten skal stene ham; enten det er en fremmed eller en innfødt, skal han stenes når han spotter Herrens navn.
Asimismo el hombre que hiere de muerte á cualquiera persona, que sufra la muerte.
Når en slår et menneske ihjel, skal han late livet.
Y el que hiere á algún animal ha de restituirlo: animal por animal.
Men den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det, liv for liv.
Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho:
Når nogen volder sin næste mén på hans legeme, skal der gjøres det samme med ham som han selv har gjort:
Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente: según la lesión que habrá hecho á otro, tal se hará á él.
brudd for brudd, øie for øie, tann for tann; det samme mén som han volder en annen, skal han selv få.
El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera.
Den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det; men den som slår et menneske ihjel, skal late livet.
Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo soy JEHOVÁ vuestro Dios.
En og samme rett skal gjelde for eder, den skal gjelde for den fremmede som for den innfødte; for jeg er Herren eders Gud.
Y habló Moisés á los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del real, y apedreáronlo con piedras. Y los hijos de Israel hicieron según que JEHOVÁ había mandado á Moisés.
Og Moses sa dette til Israels barn, og de førte spotteren utenfor leiren og stenet ham - Israels barn gjorde som Herren hadde befalt Moses.