Hebrews 5

PORQUE todo pontífice, tomado de entre los hombres, es constituído á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados:
For hver yppersteprest tas iblandt mennesker og innsettes for mennesker til tjeneste for Gud, for å frembære både gaver og slaktoffer for synder,
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
som en som kan bære over med de vankundige og villfarende, fordi han også selv er skrøpelighet underlagt,
Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así también por el pueblo, ofrecer por los pecados.
og for dens skyld må frembære syndoffer, som for folket, så og for sig selv.
Ni nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
Og ingen tiltar sig selv den ære, men den som kalles av Gud, likesom Aron.
Así también Cristo no se glorificó á sí mismo haciéndose Pontífice, mas el que le dijo: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy;
Således tilla da heller ikke Kristus sig den ære å bli yppersteprest, men han som sa til ham: Du er min Sønn, jeg har født dig idag;
Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedech.
likesom han og på et annet sted sier: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis.
El cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fué oído por su reverencial miedo.
Og han har i sitt kjøds dager med sterkt skrik og tårer frembåret bønner og nødrop til ham som kunde frelse ham fra døden, og han blev bønnhørt for sin gudsfrykt,
Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
og således lærte han, skjønt han var Sønn, lydighet av det han led,
Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen;
og da han var fullendt, blev han ophav til evig frelse for alle dem som lyder ham,
Nombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedech.
og blev av Gud kalt yppersteprest efter Melkisedeks vis.
Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oír.
Om dette har vi meget å si, som også er vanskelig å utlegge, eftersom I er blitt trege til å høre.
Porque debiendo ser ya maestros á causa del tiempo, tenéis necesidad de volver á ser enseñados cuáles sean los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado á ser tales que tengáis necesidad de leche, y no de manjar sólido.
For skjønt I efter tiden burde være lærere, trenger I atter til at en lærer eder hvad som er de første grunner i Guds ord, og I er blitt sådanne som trenger til melk, ikke fast føde.
Que cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
For hver den som får melk, er ukyndig i rettferds ord, for han er jo et barn;
Mas la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.
men fast føde er for voksne, for dem som ved bruken har sine sanser opøvd til å skille mellem godt og ondt.