Genesis 36

Y ÉSTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
Dette er Esaus eller Edoms ætt.
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
Esau tok sig hustruer av Kana'ans døtre: Ada, hetitten Elons datter, og Oholibama, Anas datter, hevitten Sibeons sønnedatter,
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
og Basmat, Ismaels datter, Nebajots søster.
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
Med Ada fikk Esau Elifas, og med Basmat Re'uel,
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: éstos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
og med Oholibama fikk han Je'us og Jalam og Korah; dette var Esaus sønner, som han fikk i Kana'ans land.
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.
Og Esau tok sine hustruer, sine sønner og døtre og alt sitt husfolk og sin buskap og alle sine kløvdyr og alt sitt gods som han hadde samlet i Kana'ans land, og drog til et annet land for sin bror Jakobs skyld.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
For deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen - det land som de bodde i som fremmede, kunde ikke rumme dem, så stor buskap hadde de.
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
Så bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.
Éstos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
Og dette er Esaus ætt i Se'irfjellene, han som var stamfar til edomittene.
Éstos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
Dette er navnene på Esaus sønner: Elifas, sønn av Esaus hustru Ada, og Re'uel, sønn av Esaus hustru Basmat.
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
Og Elifas' sønner var Teman, Omar, Sefo, Gatam og Kenas.
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
Og Elifas, Esaus sønn, hadde en medhustru som hette Timna, og med henne fikk Elifas Amalek. Dette var Esaus hustru Adas sønner.
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: éstos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
Og dette var Re'uels sønner: Nahat og Serah, Samma og Missa. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
Éstos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
Og dette var sønnene til Oholibama, Anas datter, Sibeons sønnedatter, Esaus hustru: Med henne fikk Esau Je'us og Jalam og Korah.
Éstos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
Dette var stammefyrstene for Esaus barn: Sønnene til Esaus eldste sønn Elifas var stammefyrsten Teman, stammefyrsten Omar, stammefyrsten Sefo, stammefyrsten Kenas,
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: éstos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.
stammefyrsten Korah, stammefyrsten Gatam, stammefyrsten Amalek; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Elifas i Edom-landet. Dette var Adas sønner.
Y éstos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: éstos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
Og dette var sønnene til Esaus sønn Re'uel: stammefyrsten Nahat, stammefyrsten Serah, stammefyrsten Samma, stammefyrsten Missa, dette var de stammefyrster som nedstammet fra Re'uel i Edom-landet. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
Y éstos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: éstos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
Og dette var Esaus hustru Oholibamas sønner: stammefyrsten Je'usj stammefyrsten Jalam, stammefyrsten Korah; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Oholibama, Anas datter, Esaus hustru.
Éstos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
Dette var Esaus sønner, og dette deres stammefyrster. Dette var Edom.
Y éstos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
Disón, Ezer, y Disán: éstos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
og Dison og Eser og Disan; dette var horittenes stammefyrster, Se'irs sønner i Edom-landet.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
Og Lotans sønner var Hori og Hemam, og Lotans søster var Timna.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
Og dette var Sobals sønner: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam.
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
Og dette var Sibeons sønner: Aja og Ana; det var den Ana som fant de varme kilder i ørkenen, mens han gjætte sin far Sibeons asener.
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama.
Y éstos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Chêrán.
Og dette var Disons sønner: Hemdan og Esban og Jitran og Keran.
Y éstos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
Dette var Esers sønner: Bilhan og Sa'avan og Akan.
Éstos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
Dette var Disans sønner: Us og Aran.
Y éstos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.
Dette var horittenes stammefyrster: stammefyrsten Lotan, stammefyrsten Sobal, stammefyrsten Sibeon, stammefyrsten Ana,
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: éstos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron éstos:
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn:
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Bela, Beors sønn, var konge i Edom, og hans by hette Dinhaba.
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra konge i hans sted.
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Avit.
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Da Ba'al-Hanan, Akbors sønn, døde, blev Hadar konge i hans sted; hans by hette Pa'u, og hans hustru hette Mehetabel, en datter av Matred, Mesahabs datter.
Éstos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
Og dette er navnene på Esaus stammefyrster efter deres ætter, efter deres bosteder, med deres navn: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alva, stammefyrsten Jetet,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Éstos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster efter sine bosteder i sitt eiendomsland. Dette var Esaus, edomittenes fars ætt.