Deuteronomy 6

ÉSTOS pues son los mandamientos, estatutos, y derechos que JEHOVÁ vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra á la cual pasáis vosotros para poseerla:
Dette er de bud, de lover og de forskrifter som Herren eders Gud har befalt mig å lære eder, og som I skal leve efter i det land I drar over til og skal ta i eie -
Para que temas á JEHOVÁ tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
forat du skal frykte Herren din Gud og ta vare på alle hans lover og bud, som jeg byder dig, både du og din sønn og din sønnesønn, alle ditt livs dager, og forat dine dager må bli mange.
Oye pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien, y seáis multiplicados, como te ha dicho JEHOVÁ el Dios de tus padres, en la tierra que destila leche y miel.
Så hør, Israel, og akt vel på å holde dem, så det må gå dig vel, og I må økes og bli tallrike, således som Herren, dine fedres Gud, har tilsagt dig - i et land som flyter med melk og honning.
Oye, Israel: JEHOVÁ nuestro Dios, JEHOVÁ uno es:
Hør, Israel! Herren vår Gud, Herren er en.
Y Amarás á JEHOVÁ tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.
Og du skal elske Herren din Gud av alt ditt hjerte og av all din sjel og av all din makt.
Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón:
Og disse ord som jeg byder dig idag, skal du gjemme i ditt hjerte.
Y las repetirás á tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes:
Og du skal innprente dine barn dem, og du skal tale om dem når du sitter i ditt hus, og når du går på veien, og når du legger dig, og når du står op.
Y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:
Og du skal binde dem som et tegn på din hånd, og de skal være som en minneseddel på din panne.
Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
Og du skal skrive dem på dørstolpene i ditt hus og på dine porter.
Y será, cuando JEHOVÁ tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró á tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que te daría; en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,
Og når Herren din Gud fører dig inn i det land han har tilsvoret dine fedre Abraham, Isak og Jakob å ville gi dig - store og gode byer som du ikke har bygget,
Y casas llenas de todo bien, que tú no henchiste, y cisternas cavadas, que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste: luego que comieres y te hartares,
og hus fulle av alle gode ting, som du ikke har fylt, og uthugne brønner som du ikke har uthugget, vingårder og oljetrær som du ikke har plantet - når du da eter og blir mett,
Guárdate que no te olvides de JEHOVÁ, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos.
da ta dig i vare at du ikke glemmer Herren, som førte dig ut av Egyptens land, av trælehuset!
Á JEHOVÁ tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.
Herren din Gud skal du frykte, og ham skal du tjene, og ved hans navn skal du sverge.
No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos:
I skal ikke følge andre guder, av de folks guder som bor rundt omkring eder -
Porque el Dios celoso, JEHOVÁ tu Dios, en medio de ti está; porque no se inflame el furor de JEHOVÁ tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la haz de la tierra.
for en nidkjær Gud er Herren din Gud, som er i din midte - forat ikke Herrens, din Guds vrede skal optendes mot dig, og han skal utrydde dig av jorden.
No tentaréis á JEHOVÁ vuestro Dios, como lo tentasteis en Massa.
I skal ikke friste Herren eders Gud, således som I fristet ham i Massa.
Guardad cuidadosamente los mandamientos de JEHOVÁ vuestro Dios, y sus testimonios, y sus estatutos, que te ha mandado.
I skal ta vare på Herrens, eders Guds bud og hans vidnesbyrd og hans forskrifter, som han har gitt dig.
Y harás lo recto y bueno en ojos de JEHOVÁ, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que JEHOVÁ juró á tus padres;
Og du skal gjøre det som er rett og godt i Herrens øine, forat det må gå dig vel, og du må komme inn i det gode land som Herren har tilsvoret dine fedre, og ta det i eie,
Para que él eche á todos sus enemigos de delante de ti, como JEHOVÁ ha dicho.
og han skal drive ut alle dine fiender for dig, således som Herren har sagt.
Cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios, y estatutos, y derechos, que JEHOVÁ nuestro Dios os mandó?
Når din sønn i fremtiden spør dig og sier: Hvorledes er det med de vidnesbyrd og de forskrifter og de bud som Herren vår Gud har gitt eder?
Entonces dirás á tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y JEHOVÁ nos sacó de Egipto con mano fuerte;
da skal du si til ham: Vi var træler hos Farao i Egypten; men Herren førte oss ut av Egypten med sterk hånd.
Y dió JEHOVÁ señales y milagros grandes y nocivos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;
Og Herren gjorde store og ødeleggende tegn og under på egypterne, på Farao og på hele hans hus for våre øine.
Y sacónos de allá, para traernos y darnos la tierra que juró á nuestros padres;
Men oss førte han ut derfra for å føre oss inn i det land han hadde tilsvoret våre fedre, og gi oss det.
Y mandónos JEHOVÁ que ejecutásemos todos estos estatutos, y que temamos á JEHOVÁ nuestro Dios, porque nos vaya bien todos los días, y para que nos dé vida, como hoy.
Og Herren bød oss å holde alle disse lover, å frykte Herren vår Gud, forat det skulde gå oss vel alle dager, og han holde oss i live, som det er gått til denne dag.
Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de JEHOVÁ nuestro Dios, como él nos ha mandado.
Og det skal tjene oss til rettferdighet, når vi akter vel på å holde alle disse bud for Herrens, vår Guds åsyn, således som han bød oss.