Deuteronomy 14

HIJOS sois de JEHOVÁ vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
Porque eres pueblo santo á JEHOVÁ tu Dios, y JEHOVÁ te ha escogido para que le seas un pueblo singular de entre todos los pueblos que están sobre la haz de la tierra.
for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
Nada abominable comerás.
Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
Éstos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
El ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ése comeréis.
Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
Empero éstos no comeréis de los que rumian, ó tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
Ni puerco: porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.
men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
Toda ave limpia comeréis.
Alle rene fugler kan I ete;
Y éstas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
Y todo cuervo según su especie,
og alle ravnene efter sine arter,
Y el búho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
Y el herodión, y el cisne, y el ibis,
kattuglen og hubroen og nattravnen
Y el somormujo, y el calamón, y el corvejón,
og pelikanen og gribben og dykkeren
Y la cigüeña, y la garza según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
Y todo reptil alado os será inmundo: no se comerá.
Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
Toda ave limpia comeréis.
Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
Ninguna cosa mortecina comeréis: al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá: ó véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo á JEHOVÁ tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.
Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
Y comerás delante de JEHOVÁ tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus manadas, y de tus ganados, para que aprendas á temer á JEHOVÁ tu Dios todos los días.
Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que JEHOVÁ tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando JEHOVÁ tu Dios te bendijere,
Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que JEHOVÁ tu Dios escogiere;
så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
Y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, ó por ovejas, ó por vino, ó por sidra, ó por cualquier cosa que tu alma te demandare: y comerás allí delante de JEHOVÁ tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.
For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades:
Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que JEHOVÁ tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.
og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.