Psalms 97

JEHOVÁ reinó: regocíjese la tierra: Alégrense las muchas islas.
Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
Nube y oscuridad alrededor de él: Justicia y juicio son el asiento de su trono.
Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
Fuego irá delante de él, Y abrasará en derredor sus enemigos.
He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
Sus relámpagos alumbraron el mundo: La tierra vió, y estremecióse.
Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
Los montes se derritieron como cera delante de JEHOVÁ, Delante del Señor de toda la tierra.
Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
Los cielos denunciaron su justicia, Y todos los pueblos vieron su gloria.
E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
Avergüéncense todos los que sirven á las imágenes de talla, Los que se alaban de los ídolos: Los dioses todos á él se encorven.
Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
Oyó Sión, y alegróse; Y las hijas de Judá, Oh JEHOVÁ, se gozaron por tus juicios.
I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
Porque tú, JEHOVÁ, eres alto sobre toda la tierra: Eres muy ensalzado sobre todos los dioses.
Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
Los que á JEHOVÁ amáis, aborreced el mal: Guarda él las almas de sus santos; De mano de los impíos los libra.
E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
Luz está sembrada para el justo, Y alegría para los rectos de corazón.
Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
Alegraos, justos, en JEHOVÁ: Y alabad la memoria de su santidad.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.