Psalms 76

Al Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de Asaph: Canción. DIOS es conocido en Judá: En Israel es grande su nombre.
Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.
Y en Salem está su tabernáculo, Y su habitación en Sión.
Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.
Allí quebró las saetas del arco, El escudo, y la espada, y tren de guerra. (Selah.)
I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera.
Ilustre eres tú; fuerte, más que los montes de caza.
Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.
Los fuertes de corazón fueron despojados, durmieron su sueño; Y nada hallaron en sus manos todos los varones fuertes.
Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.
Á tu reprensión, oh Dios de Jacob, El carro y el caballo fueron entorpecidos.
Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.
Tú, terrible eres tú: ¿Y quién parará delante de ti, en comenzando tu ira?
Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?
Desde los cielos hiciste oír juicio; La tierra tuvo temor y quedó suspensa,
Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,
Cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, Para salvar á todos los mansos de la tierra. (Selah.)
I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.
Ciertamente la ira del hombre te acarreará alabanza: Tú reprimirás el resto de las iras.
He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.
Prometed, y pagad á JEHOVÁ vuestro Dios: Todos los que están alrededor de él, traigan presentes al Terrible.
Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
Cortará él el espíritu de los príncipes: Terrible es á los reyes de la tierra.
Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.