Psalms 48

Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es JEHOVÁ y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Dios en sus palacios es conocido por refugio.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare.
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de JEHOVÁ de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios.
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres.
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera.
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: Él nos capitaneará hasta la muerte.
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.