Psalms 37

Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
Espera en JEHOVÁ, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
Pon asimismo tu delicia en JEHOVÁ, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
Encomienda á JEHOVÁ tu camino, Y espera en él; y él hará.
Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
Calla á JEHOVÁ, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en JEHOVÁ, ellos heredarán la tierra.
No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es JEHOVÁ.
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
Conoce JEHOVÁ los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de JEHOVÁ como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
Por JEHOVÁ son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
Cuando cayere, no quedará postrado; Porque JEHOVÁ sostiene su mano.
Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
Porque JEHOVÁ ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
JEHOVÁ no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
Espera en JEHOVÁ, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
Pero la salvación de los justos es de JEHOVÁ, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
Y JEHOVÁ los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.
Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.