Psalms 145

Salmo de alabanza: de David. ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.
Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre.
Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Grande es JEHOVÁ y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable.
He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías.
Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré.
Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza.
Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia.
Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
Clemente y misericordioso es JEHOVÁ, Lento para la ira, y grande en misericordia.
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
Bueno es JEHOVÁ para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras.
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
Alábente, oh JEHOVÁ, todas tus obras; Y tus santos te bendigan.
E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza;
Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino.
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación.
He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Sostiene JEHOVÁ á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos.
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo.
E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente.
E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
Justo es JEHOVÁ en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras.
He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
Cercano está JEHOVÁ á todos los que le invocan, Á todos los que le invocan de veras.
E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
JEHOVÁ guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos.
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
La alabanza de JEHOVÁ hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.
Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.