Psalms 135

Aleluya. ALABAD el nombre de JEHOVÁ; Alabad le, siervos de JEHOVÁ;
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
Los que estáis en la casa de JEHOVÁ, En los atrios de la casa de nuestro Dios.
E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
Alabad á JAH, porque es bueno JEHOVÁ: Cantad salmos á su nombre, porque es suave.
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
Porque JAH ha escogido á Jacob para sí, Á Israel por posesión suya.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
Porque yo se que JEHOVÁ es grande, Y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.
E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
Todo lo que quiso JEHOVÁ, ha hecho En los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos.
Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Él hace subir las nubes del cabo de la tierra; Él hizo los relámpagos para la lluvia; Él saca los vientos de sus tesoros.
Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Él es el que hirió los primogénitos de Egipto, Desde el hombre hasta la bestia.
Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, Sobre Faraón, y sobre todos sus siervos.
I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
El que hirió muchas gentes, Y mató reyes poderosos:
Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
Á Sehón rey Amorrheo, Y á Og rey de Basán, Y á todos los reinos de Canaán.
A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
Y dió la tierra de ellos en heredad, En heredad á Israel su pueblo.
A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
Oh JEHOVÁ, eterno es tu nombre; Tu memoria, oh JEHOVÁ para generación y generación.
E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
Porque juzgará JEHOVÁ su pueblo, Y arrepentiráse sobre sus siervos.
Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
Los ídolos de las gentes son plata y oro, Obra de manos de hombres.
He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
Tienen boca, y no hablan; Tienen ojos, y no ven;
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Tienen orejas, y no oyen; Tampoco hay espíritu en sus bocas.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
Como ellos son los que los hacen; Todos los que en ellos confían.
Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Casa de Israel, bendecid á JEHOVÁ: Casa de Aarón, bendecid á JEHOVÁ:
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
Casa de Leví, bendecid á JEHOVÁ: Los que teméis á JEHOVÁ, bendecid á JEHOVÁ:
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
Bendito de Sión JEHOVÁ, Que mora en Jerusalem. Aleluya.
Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.