I Chronicles 1

ADAM, Seth, Enós,
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
Cainán, Mahalaleel, Jared,
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
Enoch, Mathusalem, Lamech,
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesech, y Thiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesech.
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
Á Adoram también, á Uzal, Dicla,
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
Hebal, Abimael, Seba,
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
Sem, Arphaxad, Sela,
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Heber, Peleg, Reu,
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
Serug, Nachôr, Tharé,
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Y Abram, el cual es Abraham.
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Tema, Jetur, Naphis, y Cedma. Éstos son los hijos de Ismael.
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos éstos fueron hijos de Cethura.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeús, Jalam, y Cora.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithrán y Chêrán.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
El duque Magdiel, el duque Iram. Éstos fueron los duques de Edom.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.