Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr'i Jakoba.
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin'ny lalanao,
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
Mba homenao fitsaharana amin'ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an'ny ratsy fanahy.
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Fa ny fitsarana hiverina ho amin'ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin'ny mangingina ny fanahiko.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan'ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Manao andiany hamely ny fanahin'ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.