Psalms 109

Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. RY Andriamanitra fidèrako ô, aza mangina Hianao,
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin'ny lela mandainga izy.
Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan'olon-kafa ny anjara raharahany.
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin'ny taranaka mandimby ny anarany.
Venga en memoria cerca de JEHOVÁ la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
Aoka hotsarovan'i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
Estén siempre delante de JEHOVÁ, Y él corte de la tierra su memoria.
Aoka ho eo anatrehan'i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin'ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin'ny taolany tahaka ny diloilo;
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
Éste sea el pago de parte de JEHOVÁ de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
Izany no famaliana avy amin'i Jehovah ho an'ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
Y tú, JEHOVÁ Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin'ny nofoko.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
Ary izaho dia tonga fandatsan'ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
Ayúdame, JEHOVÁ Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, JEHOVÁ, has hecho esto.
Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
Yo alabaré á JEHOVÁ en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
Hidera an'i Jehovah indrindra amin'ny vavako aho; Eny, eo amin'ny olona maro no hiderako Azy.
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.
Fa mitsangana eo an-kavanan'ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin'izay manameloka ny fanahiny.