Psalms 107

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Digan lo los redimidos de JEHOVÁ, Los que ha redimido del poder del enemigo,
Aoka hanao izany ny navotan'i Jehovah, Dia izay navotany ho afa-ka tamin'ny tanan'ny fahavalo,
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
Sy nangoniny avy tany amin'ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin'ny ranomasina.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
Habiendo empero clamado á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny;
Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
Dia nitondra azy tamin'ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin'izay tanàna honenana.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
Izay nipetraka tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de JEHOVÁ, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
Satria nandà ny tenin'Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
Dia nampietreny tamin'ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
Luego que clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
Nitondra azy nivoaka avy tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin'ny fahafatesana izy.
Mas clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin'ny longoa nianjerany.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin'ny fihobiana.
Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
Izay midina any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin'ny rano lehibe
Ellos han visto las obras de JEHOVÁ, Y sus maravillas en el profundo.
No mahita ny asan'i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin'ny rano lalina.
Él dijo , é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
Niakatra hatramin'ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin'ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
Claman empero á JEHOVÁ en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin'ny fahatereny Izy.
Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin'ny fitodiana niriny izy.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
Ary aoka hanandratra Azy eo amin'ny fiangonan'ny olona izy Ka hidera Azy eo amin'ny fipetrahan'ny loholona.
Él vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian'ny mponina eo.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
Y luego son menoscabados y abatidos Á causa de tiranía, de males y congojas.
Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
Mampidina fanamavoana amin'ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy,Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de JEHOVÁ?
Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon'i Jehovah.