Psalms 102

Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de JEHOVÁ derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan'i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
Aza manafina ny tavanao amiko amin'ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin'ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
Noho ny fisentoan'ny foko Ny taolako miraikitra amin'ny hoditro.
Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el búho de las soledades.
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Á causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Mas tú, JEHOVÁ, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin'i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
Entonces temerán las gentes el nombre de JEHOVÁ, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
Hatahotra ny anaran'i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin'ny tany hatahotra ny voninahitrao;
Por cuanto JEHOVÁ habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
Fa Jehovah nanangana an'i Ziona; Niseho tamin'ny voninahiny Izy;
Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
Hosoratana ho an'ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an'i Jehovah;
Porque miró de lo alto de su santuario; JEHOVÁ miró de los cielos á la tierra,
Fa Izy nitazana tany amin'ny fitoerany masina any amin'ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan'i Jehovah ny tany,
Para oír el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
Mba hihaino ny fisentoan'ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
Porque cuenten en Sión el nombre de JEHOVÁ, Y su alabanza en Jerusalem,
Mba hotorina any Ziona ny anaran'i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á JEHOVÁ.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an'i Jehovah.
Él afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan'ny androko; Ny taonanao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan'ny tananao ny lanitra.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.