Proverbs 3

HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Misericordia y verdad no te desamparen; Átalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Fíate de JEHOVÁ de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
No seas sabio en tu opinión: Teme á JEHOVÁ, y apártate del mal;
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Honra á JEHOVÁ de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
No deseches, hijo mío, el castigo de JEHOVÁ; Ni te fatigues de su corrección:
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
JEHOVÁ con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Porque JEHOVÁ será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Porque el perverso es abominado de JEHOVÁ: Mas su secreto es con los rectos.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
La maldición de JEHOVÁ está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.