Proverbs 2

HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
Entonces entenderás el temor de JEHOVÁ, Y hallarás el conocimiento de Dios.
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
Porque JEHOVÁ da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Él provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.