Proverbs 19

MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
Tsara ny malahelo mandeha tsy misy tsiny Noho izay mandainga amin'ny molony sady adala.
El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
Tsy tsara raha tsy manam-pahalalana ny fanahy; Ary izay miezaka mosalahy dia ho diso lalana.
La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra JEHOVÁ se aira su corazón.
Ny fahadalan'ny olona no mahasimba ny alehany, Ka amin'i Jehovah no sosotra ny fony.
Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
Ny harena mahamaro sakaiza; Fa ny malahelo afoin'ny sakaizany.
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
Ny vavolombelona mandainga tsy ho afa-tsiny, Ary izay mamoaka lainga tsy ho afa-miala.
Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
Maro no mandambolambo andriana; Ary ny olona rehetra samy misakaiza amin'izay mpanome zavatra.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
Ny malahelo dia halan'ny rahalahiny rehetra, Koa mainka fa ny sakaizany tsy hanalavitra azy va? Manandrandra amin'ny teny tsy misy izy.
El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
Izay mihary fahendrena no tia ny tenany, Ary izay mitandrina fahalalana hahita soa.
El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
Ny vavolombelona mandainga tsy maintsy hampijalina, Ary ny miteny lainga ho very.
No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Ny ho velona amin'ny fahafinaretana dia tsy tandrifiny ho an'ny adala, Koa mainka izay hanapahan'ny mpanompo ny zanak'andriana.
La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
Ny fahendren'ny olona manindry ny fahatezerany, Ary voninahitra ho azy ny tsy mamaly fahadisoana.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
Ny fahatezeran'ny mpanjaka dia toy ny fieron'ny liona tanora: Fa ny fitiany kosa toy ny ando amin'ny ahitra.
Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
Ny zanaka adala mahabe fahoriana ny rainy; Ary ny ady ataon'ny vehivavy dia toy ny rano mitete mandrakariva.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de JEHOVÁ la mujer prudente.
Trano sy harena no lova avy amin'ny ray; Fa ny vady hendry kosa dia avy amin'i Jehovah.
La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
Ny hakamoana mahasondrian-tory, Ary ho mosarena ny olona malaina.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Izay mitandrina ny didy mitandrina ny ainy; Fa izay tsy mihevitra ny alehany dia ho faty.
Á JEHOVÁ empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
Izay miantra ny malahelo dia mampisambotra an'i Jehovah, Ary izay nomeny dia honerany kosa.
Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
Faizo ny zanakao, fa mbola misy azo antenaina ihany, Nefa aza dia entim-po loatra, fandrao mahafaty azy.
El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
Ny lozabe tsy maintsy hampijalina; Ary na dia vonjenao aza izy, dia mbola hanahirana anao ihany indray.
Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
Henoy ny saina atolotra, ary raiso ny fananarana, Mba ho hendry ianao amin'izay hiafaranao.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de JEHOVÁ permanecerá.
Maro ny hevitra ao am-pon'ny olona; Fa ny fisainan'i Jehovah no haharitra.
Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
Fifaliana amin'ny olona ny manisy soa; Ary aleo ho malahelo toy izay ho mpandainga.
El temor de JEHOVÁ es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no ahazoana fiainana; Izay manana izany tsy mba handry fotsy sady tsy hiharan-doza.
El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
Ny malaina dia mangarona ny eo an-dovia amin'ny tànany, Nefa ny mampakatra azy ho amin'ny vavany dia tsy zakany.
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Kapohy ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary anaro ny manan-tsaina, dia hahalala fahendrena izy.
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
Izay mitohatoha amin-drainy sy mandroaka ny reniny Dia zanaka mahamenatra sy mahafa-baraka.
Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
Anaka, mitsahara tsy hihaino anatra Izay mampanalavitra anao ny tenin'ny fahalalana.
El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Ny vavolombelona ratsy maniratsira ny fitsarana; Ary ny vavan'ny ratsy fanahy mitelina ny ratsy.
Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Vonona ho amin'ny mpaniratsira ny fanamelohana, Ary ny kapoka ho amin'ny lamosin'ny adala.