Proverbs 13

EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
Ny vokatry ny vavan'ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
Ny fanahin'ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin'ny mazoto hohatavezina.
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
Ny lainga dia halan'ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
Ny haren'ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Ny fahazavan'ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron'ny ratsy fanahy ho faty.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin'ny mino anatra no misy fahendrena.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon'aina ny faniriana tanteraka.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
Ny fampianaran'ny hendry dia loharanon'aina Ka mampivily tsy ho ao amin'ny fandriky ny fahafatesana.
El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan'ny mpivadika.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin'ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
Fahalahelovana sy henatra no ho an'izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
Mamin'ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason'ny adala ny hiala amin'ny ratsy.
El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Izay miara-dia amin'ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin'ny adala dia hidiran-doza.
Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
Ny mpanota dia enjehin'ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren'ny mpanota kosa voatahiry ho an'ny marina.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
Ny tanin'ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan'izay tsy rariny.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon'ny ratsy fanahy.