Job 36

Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an'Andriamanitra.
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin'ny fahalalana no eto aminao.
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin'ny herin'ny fahalalana Izy.
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
Tsy mitsimbina ny ain'ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an'ny ory.
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
Tsy mampiala ny masony amin'ny marina Izy; Eo amin'ny mpanjaka ambonin'ny seza fiandrianany no ampitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
Ary raha voafatotra amin'ny gadra izy sy voafehy amin'ny tadin'ny fahoriana.
Él les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díceles que se conviertan de la iniquidad.
Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin'ny ratsy.
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin'ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin'ny fahafinaretana
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan'ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin'ny olom-betaveta,
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
Fa ny fahorian'ny ory kosa no entin'Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia Á lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin'ny fahaterena ho amin'ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin'ny latabatrao.
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
Nefa raha fatra-pikikitra amin'ny adin'ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben'ny avotra.
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
Moa hahatonga anao ho ao amin'izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
Aza irinao ny hihavian'ny alina, izay ampialana ny olona amin'ny fitoerany.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Tandremo, aza mivily ho amin'ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
Indro, Andriamanitra miasa amin'ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Iza no efa nandidy Azy ny amin'izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon'ny olona an-kira.
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren'ny zanak'olombelona eny lavitra eny izany.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
Él reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
Izay aidin'ny rahona ka alatsany amin'ny olona maro be.
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Ary koa, iza moa no mahalala ny amin'ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin'ny ranomasina ho firakofany.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, Á la multitud da comida.
Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.
Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman'ondry koa aza milaza ny hihaviany.