Job 23

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
Mbola atao ho fikomianao ihany ny fitarainako; Ny tanana mamely ahy dia mitambesatra amin'ny fisentoako.
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin'ny fitoerany aza!
Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
Dia handahatra ny teniko eo anatrehany aho. Ka hofenoiko ny teny alahatro ny vavako;
Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Hery lehibe va no handaharany teny amiko? Tsia, fa Izy indrindra no hihaino ahy
Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
Fa amin'izany dia olona marina no ho nifandahatra taminy; Ka dia ho nanan-drariny mihitsy aho tamin'ny Mpitsara ahy.
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
Indro, miantsinanana aho, fa tsy any Izy; Ary miankandrefana aho, fa tsy hitako Izy;
Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Mianavaratra amin'izay iasany aho, fa tsy tazako Izy; Mivily any atsimo Izy, ka tsy hitako.
Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
Fa mahalala ny lalana falehako Izy; Raha hizahany toetra aho, dia hivoaka tahaka ny volamena.
Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
Ny tongotro nifikitra tamin'ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Ny didin'ny molony tsy mba nialako; Ny tenin'ny vavany noraketiko mihoatra noho ny faniriako.
Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
Nefa tsy miova saina Izy, iza no mahasakana Azy? Fa na inona na inona irin'ny fanahiny dia ataony.
Él pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como éstas hay en él.
Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
Roa Izany no mampangovitra ahy eo anatrehany; Raha misaintsaina izany aho, dia matahotra Azy.
Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
Fa Andriamanitra no mandrerakany foko, ary ny Tsitoha no mampangovitra ahy;
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?
Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.