Job 22

Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Mahasoa an'Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin'ny fitsarana?
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin'ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon'ny mahantra.
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
Tsy nanome rano hosotroin'ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an'ny noana.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin'ny kamboty.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon'ny kintana, endrey ny hahavony!
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Nefa hoy ianao: Ataon'Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin'ny lanitra Izy.
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
Moa hizotra amin'ny lalana izay nalehan'ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan'ny olona ratsy fanahy.
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
Izay nesorina alohan'ny androny, ka nindaosin'ny riaka ny fanorenany,
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Dia ireo izay manao tamin'Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon'ny Tsitoha atao ho anay?
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan'ny ratsy fanahy!
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon'ny afo.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
Mifankazara amin'ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan'ny soa aminao.
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin'ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Ario eny amin'ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin'ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
Fa amin'izany dia hiravoravo amin'ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin'Andriamanitra.
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin'ny lalanao ny mazava.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.