Psalms 74

Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, Cuando redimiste la vara de tu heredad; Este monte de Sión, donde has habitado.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Levanta tus pies á los asolamientos eternos: Á todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Cualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos.
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Han puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en el tierra.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
No vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Empero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
Tú abriste fuente y río; Tú secaste ríos impetuosos.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Tuyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
Tú estableciste todos los términos de la tierra: El verano y el invierno tú los formaste.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á JEHOVÁ, Y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
Mira al pacto: Porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
No vuelva avergonzado el abatido: El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Levántate, oh Dios, aboga tu causa: Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
No olvides las voces de tus enemigos: El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.