Acts 5

MAS un varón llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una posesión,
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
Y defraudó del precio, sabiéndolo también su mujer; y trayendo una parte, púsola á los pies de los apóstoles.
And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
Y dijo Pedro: Ananías, ¿por qué ha llenado Satanás tu corazón á que mintieses al Espíritu Santo, y defraudases del precio de la heredad?
But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
Reteniéndola, ¿no se te quedaba á ti? y vendida, ¿no estaba en tu potestad? ¿Por qué pusiste esto en tu corazón? No has mentido á los hombres, sino á Dios.
Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
Entonces Ananías, oyendo estas palabras, cayó y espiró. Y vino un gran temor sobre todos los que lo oyeron.
And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.
Y levantándose los mancebos, le tomaron, y sacándolo, sepultáronlo.
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
Y pasado espacio como de tres horas, sucedió que entró su mujer, no sabiendo lo que había acontecido.
And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Entonces Pedro le dijo: Dime: ¿vendisteis en tanto la heredad? Y ella dijo: Sí, en tanto.
And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
Y Pedro le dijo: ¿Por qué os concertasteis para tentar al Espíritu del Señor? He aquí á la puerta los pies de los que han sepultado á tu marido, y te sacarán.
Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.
Y luego cayó á los pies de él, y espiró: y entrados los mancebos, la hallaron muerta; y la sacaron, y la sepultaron junto á su marido.
Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband.
Y vino un gran temor en toda la iglesia, y en todos los que oyeron estas cosas.
And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Y por las manos de los apóstoles eran hechos muchos milagros y prodigios en el pueblo; y estaban todos unánimes en el pórtico de Salomón.
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
Y de los otros, ninguno osaba juntarse con ellos; mas el pueblo los alababa grandemente.
And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
Y los que creían en el Señor se aumentaban más, gran número así de hombres como de mujeres;
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
Tanto que echaban los enfermos por las calles, y los ponían en camas y en lechos, para que viniendo Pedro, á lo menos su sombra tocase á alguno de ellos.
Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
Y aun de las ciudades vecinas concurría multitud á Jerusalem, trayendo enfermos y atormentados de espíritus inmundos; los cuales todos eran curados.
There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
Entonces levantándose el príncipe de los sacerdotes, y todos los que estaban con él, que es la secta de los Saduceos, se llenaron de celo;
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
Y echaron mano á los apóstoles, y pusiéronlos en la cárcel pública.
And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
Mas el ángel del Señor, abriendo de noche las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo:
But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
Id, y estando en el templo, hablad al pueblo todas las palabras de esta vida.
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Y oído que hubieron esto, entraron de mañana en el templo, y enseñaban. Entre tanto, viniendo el príncipe de los sacerdotes, y los que eran con él, convocaron el concilio, y á todos los ancianos de los hijos de Israel, y enviaron á la cárcel para que fuesen traídos.
And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
Mas como llegaron los ministros, y no los hallaron en la cárcel, volvieron, y dieron aviso,
But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
Diciendo: Por cierto, la cárcel hemos hallado cerrada con toda seguridad, y los guardas que estaban delante de las puertas; mas cuando abrimos, á nadie hallamos dentro.
Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
Y cuando oyeron estas palabras el pontífice y el magistrado del templo y los príncipes de los sacerdotes, dudaban en qué vendría á parar aquello.
Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
Pero viniendo uno, dióles esta noticia: He aquí, los varones que echasteis en la cárcel, están en el templo, y enseñan al pueblo.
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
Entonces fué el magistrado con los ministros, y trájolos sin violencia; porque temían del pueblo ser apedreados.
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
Y como los trajeron, los presentaron en el concilio: y el príncipe de los sacerdotes les preguntó,
And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,
Diciendo: ¿No os denunciamos estrechamente, que no enseñaseis en este nombre? y he aquí, habéis llenado á Jerusalem de vuestra doctrina, y queréis echar sobre nosotros la sangre de este hombre.
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
Y respondiendo Pedro y los apóstoles, dijeron: Es menester obedecer á Dios antes que á los hombres.
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
El Dios de nuestros padres levantó á Jesús, al cual vosotros matasteis colgándole de un madero.
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
Á éste ha Dios ensalzado con su diestra por Príncipe y Salvador, para dar á Israel arrepentimiento y remisión de pecados.
Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
Y nosotros somos testigos suyos de estas cosas, y también el Espíritu Santo, el cual ha dado Dios á los que le obedecen.
And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
Ellos, oyendo esto, regañaban, y consultaban matarlos.
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
Entonces levantándose en el concilio un Fariseo llamado Gamaliel, doctor de la ley, venerable á todo el pueblo, mandó que sacasen fuera un poco á los apóstoles.
Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
Y les dijo: Varones Israelitas, mirad por vosotros acerca de estos hombres en lo que habéis de hacer.
And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.
Porque antes de estos días se levantó Teudas, diciendo que era alguien; al que se agregó un número de hombres como cuatrocientos: el cual fué matado; y todos los que le creyeron fueron dispersos, y reducidos á nada.
For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.
Después de éste, se levantó Judas el Galileo en los días del empadronamiento, y llevó mucho pueblo tras sí. Pereció también aquél; y todos los que consintieron con él, fueron derramados.
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.
Y ahora os digo: Dejaos de estos hombres, y dejadlos; porque si este consejo ó esta obra es de los hombres, se desvanecerá:
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
Mas si es de Dios, no la podréis deshacer; no seáis tal vez hallados resistiendo á Dios.
But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
Y convinieron con él: y llamando á los apóstoles, después de azotados, les intimaron que no hablasen en el nombre de Jesús, y soltáronlos.
And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
Y ellos partieron de delante del concilio, gozosos de que fuesen tenidos por dignos de padecer afrenta por el Nombre.
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
Y todos los días, en el templo y por las casas, no cesaban de enseñar y predicar á Jesucristo.
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.