Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.