Psalms 6

Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
Ten misericordia de mí, oh JEHOVÁ, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh JEHOVÁ, porque mis huesos están conmovidos.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, JEHOVÁ, ¿hasta cuándo?
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
Vuelve, oh JEHOVÁ, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque JEHOVÁ ha oído la voz de mi lloro.
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
JEHOVÁ ha oído mi ruego; Ha recibido JEHOVÁ mi oración.
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.