Psalms 38

Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, Á causa de mi locura.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Porque á ti, oh JEHOVÁ, esperé yo: Tú responderás, JEHOVÁ Dios mío.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
No me desampares, oh JEHOVÁ: Dios mío, no te alejes de mí.
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!