Psalms 19

Al Músico principal: Salmo de David. LOS cielos cuentan la gloria de Dios, Y la expansión denuncia la obra de sus manos.
Al Capo dei musici. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l’opera delle sue mani.
El un día emite palabra al otro día, Y la una noche á la otra noche declara sabiduría.
Un giorno sgorga parole all’altro, una notte comunica conoscenza all’altra.
No hay dicho, ni palabras, Ni es oída su voz.
Non hanno favella, né parole; la loro voce non s’ode.
Por toda la tierra salió su hilo, Y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
Ma il loro suono esce fuori per tutta la terra, e i loro accenti vanno fino all’estremità del mondo. Quivi Iddio ha posto una tenda per il sole,
Y él, como un novio que sale de su tálamo, Alégrase cual gigante para correr el camino.
ed egli e simile a uno sposo ch’esce dalla sua camera nuziale; gioisce come un prode a correre l’arringo.
Del un cabo de los cielos es su salida, Y su giro hasta la extremidad de ellos: Y no hay quien se esconda de su calor.
La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore.
La ley de JEHOVÁ es perfecta, que vuelve el alma: El testimonio de JEHOVÁ, fiel, que hace sabio al pequeño.
La legge dell’Eterno è perfetta, ella ristora l’anima; la testimonianza dell’Eterno è verace, rende savio il semplice.
Los mandamientos de JEHOVÁ son rectos, que alegran el corazón: El precepto de JEHOVÁ, puro, que alumbra los ojos.
I precetti dell’Eterno son giusti, rallegrano il cuore; il comandamento dell’Eterno è puro, illumina gli occhi.
El temor de JEHOVÁ, limpio, que permanece para siempre; Los juicios de JEHOVÁ son verdad, todos justos.
Il timore dell’Eterno è puro, dimora in perpetuo; i giudizi dell’Eterno sono verità, tutti quanti son giusti,
Deseables son más que el oro, y más que mucho oro afinado; Y dulces más que miel, y que la que destila del panal.
son più desiderabili dell’oro, anzi più di molto oro finissimo, son più dolci del miele, anzi, di quello che stilla dai favi.
Tu siervo es además amonestado con ellos: En guardarlos hay grande galardón.
Anche il tuo servitore è da essi ammaestrato; v’è gran ricompensa ad osservarli.
Los errores, ¿quién los entenderá? Líbrame de los que me son ocultos.
Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti.
Detén asimismo á tu siervo de las soberbias; Que no se enseñoreen de mí: Entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran rebelión.
Trattieni pure il tuo servitore dai peccati volontari, e fa’ che non signoreggino su me; allora sarò integro, e puro di grandi trasgressioni.
Sean gratos los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, Oh JEHOVÁ, roca mía, y redentor mío
Siano grate nel tuo cospetto le parole della mia bocca e la meditazione del cuor mio, o Eterno, mia ròcca e mio redentore!