Psalms 147

ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.