Psalms 132

Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh JEHOVÁ, de David, Y de toda su aflicción;
Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
Que juró él á JEHOVÁ, Prometió al Fuerte de Jacob:
com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
No entraré en la morada de mi casa, Ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
No daré sueño á mis ojos, Ni á mis párpados adormecimiento.
non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
Hasta que halle lugar para JEHOVÁ, Moradas para el Fuerte de Jacob.
finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
He aquí, en Ephrata oímos de ella: Hallamósla en los campos del bosque.
Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Levántate, oh JEHOVÁ, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Tus sacerdotes se vistan de justicia, Y regocíjense tus santos.
I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Por amor de David tu siervo No vuelvas de tu ungido el rostro.
Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
En verdad juró JEHOVÁ á David, No se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Si tus hijos guardaren mi alianza, Y mi testimonio que yo les enseñaré, Sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Porque JEHOVÁ ha elegido á Sión; Deseóla por habitación para sí.
Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Éste es mi reposo para siempre: Aquí habitaré, porque la he deseado.
Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Á su mantenimiento daré bendición: Sus pobres saciaré de pan.
Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, Y sus santos darán voces de júbilo.
I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.
Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Á sus enemigos vestiré de confusión: Mas sobre él florecerá su corona.
I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.