Psalms 75

Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas.
Az éneklőmesternek, az altashétre, Aszáf zsoltára, ének.
Cuando yo tuviere tiempo, Yo juzgaré rectamente.
Tisztelünk téged, oh Isten, tisztelünk; neved közel van, hirdetik csodatetteid.
Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)
Ha megszabom a határidőt, én méltányosan ítélek.
Dije á los insensatos: No os infatuéis; Y á los impíos: No levantéis el cuerno:
A föld és annak minden lakosa elcsügged; én erősítem meg annak oszlopait. Szela.
No levantéis en alto vuestro cuerno; No habléis con cerviz erguida.
A kérkedőknek azt mondom: Ne kérkedjetek; és a gonoszoknak: Ne emeljetek szarvat!
Porque ni de oriente, ni de occidente, Ni del desierto viene el ensalzamiento.
Ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;
Mas Dios es el juez: Á éste abate, y á aquel ensalza.
Mert nem napkelettől, sem napnyugattól, s nem is a puszta felől *támad* a felmagasztalás;
Porque el cáliz está en la mano de JEHOVÁ, y el vino es tinto, Lleno de mistura; y él derrama del mismo: Ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
Hanem Isten a biró, a ki egyet megaláz, mást felmagasztal!
Mas yo anunciaré siempre, Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
Mert pohár van az Úr kezében, bortól pezseg, nedvvel tele; ha tölt belőle, még seprejét is iszsza és szopja a föld minden gonosztevője.
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: Los cuernos del justo serán ensalzados.
Én pedig hirdetem *ezt* mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének. * (Psalms 75:11) És a gonoszoknak szarvait mind letördelem; az igaznak szarvai pedig felmagasztaltatnak. *