Psalms 107

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
Digan lo los redimidos de JEHOVÁ, Los que ha redimido del poder del enemigo,
*Ezt* mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
És a kiket összegyűjtött a *különböző* földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Habiendo empero clamado á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért,
Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de JEHOVÁ, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
Luego que clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért,
Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
Mas clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért,
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
A kik hajókon tengerre szállnak, *és* a nagy vizeken kalmárkodnak,
Ellos han visto las obras de JEHOVÁ, Y sus maravillas en el profundo.
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
Él dijo , é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
Claman empero á JEHOVÁ en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért!
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Él vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
Y luego son menoscabados y abatidos Á causa de tiranía, de males y congojas.
De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de JEHOVÁ?
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!