Proverbs 4

OÍD, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
No la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te conservará.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.