Proverbs 24

NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Porque su corazón piensa en robar, É iniquidad hablan sus labios.
Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig *csak egy* nyavalyával is elvesznek.
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Porque JEHOVÁ no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját *te reád.*
No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
Mert a gonosznak nem lesz *jó* vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
Teme á JEHOVÁ, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Ezek is a bölcsek *szavai.* Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
A kik pedig megfeddik *a bűnöst,* azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é *valakit* a te ajkaiddal?
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
Y yo miré, y púselo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, *ezt* a tanulságot vevém abból:
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.
És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.